Пару недель назад кто-то попросил порекомендовать механизм перевода для использования в службе поддержки клиентов.

Я посмотрел на это некоторое время назад и пришел к скучному выводу.

Используйте больших парней. По порядку, я бы предложил;

  1. Google
  2. Майкрософт
  3. Амазонка

И исходя из того факта, что Amazon использует Google Translate для перевода онлайн-конференции, на которой я сегодня участвую, я бы предложил Google.

Почему?

Ну, во-первых, почему именно эти 3? Есть и другие, но эти 3 всегда будут лучшими или близкими. И все они по одной цене. И интеграция почти тривиальна для всех из них. И большинство других провайдеров разорятся. Так что смиритесь с этим и используйте один из больших.

Есть несколько компаний (в основном связанных с университетами), которые утверждают, что у них «лучшие» переводы. Может быть, но проверять обоснованность претензии на «лучшесть» в массовых переводах сложно, и у них никогда не будет такой же производительности, и они не смогут конкурировать по цене.

Тогда почему Гугл? Простой. Потому что они обрабатывают ОГРОМНЫЕ объемы. И будет продолжать это делать. А объем хорош для улучшения переводов и сохранения их дешевизны.

Мы использовали Google Translate в отделах по работе с клиентами Google много лет назад, и он давал совершенно приемлемые переводы, как только мы перестали использовать идиоматический язык и привыкли писать с грамматически правильным языком «субъект-объект-глагол». И простые короткие предложения.

Итак, скучная рекомендация.